スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

愛すべき邦題たち

フィートが特技になったり、スポットが視認になったり、
コールドアイアンが冷たい鉄になったり、
DDO(JP)の和訳は迷走を続けている感があります。

かわったところで
違和感があるのは最初の頃だけ、慣れてしまえば大丈夫♪
なんですけどね。

昔からやっている人はいつまでも昔の名前で呼び、
あとから始めた人が???なんてシーンもありました。

まー、基本的には現地のコトバでって方向になったようですね。

でもなぜか、一部のクエストだけは、実装直後は邦題で
しばらくすると英語になるという謎な展開。

英語さっぱりなので、翻訳として適切かどーかはよくわかりませんが、
この邦題たち、なかなか秀逸だったと思うのです。

ほら「ブリンク・ゴーラ・ファン・ヘッド」より
「ゴーラ・ファンの首を持ってこい!」の方が、
おー!やったるぜ!と思いませんか?

記憶だのみで怪しいのですが、かつて邦題だったクエたちです。

・侵入者だ!(インヴェーダー!)
・ゴーラ・ファンの首を持ってこい!(ブリンク・ゴーラ・ファン・ヘッド)
・そして死人がよみがえる・・・(アンド・デッド・シャル・ライズ)
・冥界から(フロム・ビヨンド・ザ・グレーブ)
・内部の敵(エネミー・ウィズ・イン)
・再生(レクラメーション)
・証拠はその毒にあり!(プルーフ・イズ・イン・ザ・ポイズン)
・祝宴か飢饉か(フィースト・オア・ファミン)
・助けを求める声(ア・クライ・フォー・ヘルプ)
・あなたの実力を証明する
・二趾のトピアスの伝説

スポンサーサイト

コメントの投稿

非公開コメント

Profile

Lilienberg

Author:Lilienberg
DDOでの日常を書いています。
日本でのサービス終了により
Diamond鯖から
USA Thelanis鯖に移住しました。

移住を考えている方は、
こちらをどーぞ

クエスト一覧
DDO-USA関連Link集

最新記事
最新コメント
カレンダー
09 | 2017/10 | 11
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -
カテゴリ
月別アーカイブ
リンク
つぶやき
検索フォーム
RSSリンクの表示
最新トラックバック
FC2カウンター
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。